第248章 最伟大的社会实验与欧文
  第248章 最伟大的社会实验与欧文
  此地长眠者,声名水上书。
  ——济慈生前为自己撰写的墓志铭。
  在1846年的英国诗坛,主流审美仍延续浪漫主义的抒情性、宏大叙事,讲究华丽的辞藻、严谨的格律、古典的典故和饱满的情感。
  在这种审美下,《未选择的路》这首诗乍一听其实有些朴实无华、平易朴素,但倘若仔细品味一番,倒是也会让人觉得清新隽永、别具一格,比起英国如今正流行的诗歌风格,这首诗似乎代表着截然不同的路径?
  莫非这个俄国人又准备在英国也宣扬什么新风格吗?就像他在法国所宣言的象征主义那样?
  正当在场的诗人们面面相觑、心思各异的时候,狄更斯虽然对诗歌了解的不多,但这首有着一种深邃的哲理的诗还是让狄更斯不由自主地有些感慨,然后开口说道:
  “未选择的路命运是多么不可思议啊,当年只差一点,我就要以演员的身份开启我接下来的生活了,未必还会再有时间去写作。”
  “命运最终还是会让您回到写作这条路上的。”
  米哈伊尔微微一笑,顺嘴就捧了狄更斯一句:“当演员没什么不好的,但以您的才华,写作对您来说才更有一番广阔的天地嘛。”
  狄更斯:“?”
  这话我爱听.
  “你的这首诗很不一样。”
  狄更斯忍不住点了点头回道:“跟我所熟悉的很多诗歌都有所不同,但我觉得这确实是一首好诗歌。”
  就这样,两人商业互吹了一波之后,眼见这首诗似乎并不足以说服所有人,米哈伊尔索性是借此机会说道:“我也将我此前念过的俄语诗歌《不要温和地走进那个良夜》和法语诗歌《当你老了》一并翻译了过来,劳烦各位听一下是否合适。”